所屬欄目:英漢翻譯寫作
勒菲弗爾的文學研究理論視翻譯為文學研究的對象,只關注譯文的既成事實,其興趣是在此基礎上考察和分析因翻譯而造成的文學交流、影響、接收、傳播以及文化意向的失落和歪曲、不同文化的誤解和誤釋等問題。可見,其改寫理論 ......(本文共 504 字 ) [閱讀本文] >>